We needed to know why she was awake. |
Нам нужно было узнать, почему она осталась в сознании. |
I dread being awake, but my sleep is filled with such horrible nightmares. |
Мне жутко находиться в сознании, но мои сны наполнены ужасными кошмарами. |
I'd rather do it with you awake. |
Я бы хотел сделать это, когда ты будешь в сознании. |
This should keep you awake, thinking about my questions. |
Он позволит Вам быть в сознании, когда вы будете отвечать на мои вопросы. |
Promise you'll keep me awake? |
Обещай, что я буду в сознании. |
They called to say you were more awake. |
Мне сказали что ты все дольше в сознании. |
The struggle really is keeping the patient awake. |
Борьба действительно держит пациента в сознании. |
But when he's awake, he can communicate non-verbally. |
Но когда он в сознании, то может общаться жестами. |
Now he's awake, which is a miracle. |
Сейчас он в сознании, что постине чудо. |
You know, while I'm awake? |
Ну, понимаете, чтобы я был в сознании? |
You know, she's awake in here - your mom. |
Знаешь, она в сознании... твоя мама. |
By the time I got to the E.R., he was awake. |
Когда я приехал в больницу, он уже был в сознании. |
He'll want to see you now that you're awake. |
Он захочет вас осмотреть, раз вы уже в сознании. |
She's awake, but locked in her body. |
Она в сознании, но заперта в своём теле. |
And remember, anyone you see who's awake... |
И помните, тот, кого вы увидите в сознании... |
He's awake, but he's not making much sense. |
Он в сознании, но не совсем осознает происходящее. |
I think they want me awake. Yes. |
Думаю, я нужен им в сознании. |
I'm not always awake when they get home. |
Я не всегда в сознании, когда они приезжают. |
I said, keep him awake. |
Я сказал, держите его в сознании. |
He lay there, awake, quivering. |
Он оставался в сознании, дрожал. |
He's injured, but awake. |
Он ранен, но в сознании. |
Were awake while it was happening. |
Были в сознании, когда все происходило. |
During a cardio rotation, I found the article you wrote about awake VATS, and I was riveted. |
Будучи в кардио, я нашла вашу статью о видеоторакоскопии в сознании и была поражена. |
Dr. Bell says you're the only surgeon on staff who's ever pulled off an awake surgery. |
Доктор Белл сказала, вы здесь единственный хирург, кто когда-либо проводил операцию в сознании. |
As far as we know, they were the only two people in the world awake during the blackout. |
Насколько мы знаем, они были двумя единственными людьми в мире в сознании во время затмения. |